PEASPONSOR

Baltic-Agro

Olivia

Toetajad

Kivikuvand

 

JÔgeva Vald

 

MLS Ehitus

 

Rannarootsi

 

 

Wesico

 

 

 

EOK

 

JÔgeva Gaas

 

 

 

Melikri

 

 

Adidas

 

Kuup3

Reeglid

1. MĂ€nguala

101 VÀljaku mÔÔtmed
1) VĂ€ljaku suurus on 40 x 20 m. VĂ€ljaku nurgad on ĂŒmarad. VĂ€ljakut ĂŒmbritseb 50 cm kĂ”rgune poord. Erandjuhul vĂ”ib mĂ€ngida vĂ€ljakul, mis ei ole suurem kui 44 x 22 m ja vĂ€iksem kui 36 x 18 m. Erandjuhul vĂ”ivad vĂ€ljaku nurgad olla nurgelised ja poord puududa.

VĂ€ljak

VĂ€ljak

102 VÀljaku mÀrgistused
1) KÔik joonedtehakse4- 5 cm laiused selgesti eristatava vÀrviga.
2) MĂ€rgitakse keskjoon ja keskpunkt.
3) VÀravaalad mÔÔtmetega 4 m (pikkus) x 5 m (laius) mÀrgitakse 2,85 m kaugusele poordist.
4) VÀravavahialad mÔÔtmetega 1 m (pikkus) x 2,5 m (laius) mÀrgitakse 0,65 m vÀravaala tagumisest joonest ettepoole.
5)VÀravavahiala tagumine joon on samaaegselt vÀravajoon. SeetÔttu mÀrgitakse vÀravavahiala tagajoonele vÀravapostide kohad vahega 1,6 m.
6)LahtimÀngukohad mÀrgitakse ristiga keskjoonele ja vÀravajoonte mÔttelistele pikendustele 1,5 m kaugusele poordist.

103 VĂ€ravad
1) VĂ€ravate mÔÔtmed on 160 cm (laius) x 115 cm (kĂ”rgus) x 40/65 cm (sĂŒgavus pĂ”randapinnal/ ĂŒlaservas). VĂ€ravapostid ja pĂ”iklatid on ĂŒmmargused, nurgad ĂŒmarad.
2) VĂ€raval peab olema vahevĂ”rk, mis kinnitatakse20 cm kaugusele ĂŒlemisest latist kogu vĂ€rava laiuses.

104 Vahetusalad
1) 10 m pikkused vahetusalad tĂ€histatakse poordil 5 m kaugusel keskjoonest mĂ”lemale poole. VahetusmĂ€ngijate pingid asuvad samal kĂŒljel piisaval kaugusel poordist.

105 Protokollijate laud ja karistuspingid
1) Protokollijate laud ja karistuspingid paigutatakse ĂŒle vĂ€ljaku vahetusmĂ€ngijate pinkide vastu. MĂ”lema meeskonna karistuspingil peab olema vĂ€hemalt 2 kohta.

106 VĂ€ljaku kontroll
1) Kohtunikud kontrollivad aegsasti enne mÀngu algust vÀljakut. Avastatud puuduste ja vastuolude likvideerimise korraldab vastutav klubi/meeskond. Kui sellist ei ole mÀÀratud, siis kodumeeskond (esimesena protokolli mÀrgitud meeskond). Sama kehtib juhul, kui poord laguneb mÀngu ajal.

2. MĂ€nguaeg

201 Korraline mÀnguaeg
1) Korraline mĂ€nguaeg on 3 x 20 min., vaheaeg 10 min., mille kestel vahetavad meeskonnad vĂ€ljakupooli ja vahetusmĂ€ngijate pinke. TurniirisĂŒsteemis peetavates mĂ€ngudes vĂ”ivadkohtunikud ja kaptenid enne mĂ€ngu kokku leppida, et vaheaegadel vahetuspinke ei vahetata. Iga kolmandik algab lahtilöögiga keskpunktist. Vajadusel vĂ”idakse kasutada ka 3 x 15 min. ja 2 x 15 min. mĂ€nguaega. Sel juhul mÀÀrab kohtunik vaheaja pikkuseks 2-5 min. Kodumeeskond valib vĂ€ljakupoole aegsasti enne mĂ€ngu algust. Kohtunikud vastutavadmeeskondade Ă”igeaegse vĂ€ljakule kutsumise eest vaheaja lĂ”ppedes. Kui kohtunike arvates on ĂŒks vĂ€ljakupool teisest parem, vahetavad meeskonnad viimase kolmandiku keskel pooli, kuid selles tuleb kokku leppida enne mĂ€ngu algust. Sel juhul jĂ€tkatakse mĂ€ngu keskpunktist.
2) MĂ€nguaega ei peatata loomulike mĂ€ngukatkestuste ajal. Aeg peatatakse ainult vĂ€rava, karistuse, karistuslöögi vĂ”i time out’i korral, samuti ootamatu edasimĂ€ngutakistuse (palli deformeerumi- ne, poordi lagunemine, mĂ€ngija vigastumine, lubamatute isikute vĂ”i esemete sattumine vĂ€ljakule jne.) puhul kohtuniku otsusel. Poordi lagunemisel peatakse mĂ€ng, kui pall satub sellesse piirkonda. Vigastuse puhul peatatakse mĂ€ng, kui vigastus on tĂ”sine vĂ”i vigastatud mĂ€ngija hĂ€irib mĂ€ngu. Korralise mĂ€nguaja 3 viimast minutit on puhas mĂ€nguaeg, s.t. kell kĂ€ib ainult siis, kui pall on mĂ€ngus.

202 Aja mahavĂ”tmine (“time out”)
1) Korralisel mĂ€nguajal on mĂ”lemal meeskonnal Ă”igus kasutada ĂŒht time out’i, mis kestab 30 sekundit. Time out’i vĂ”ib paluda ainult kapten vĂ”i treener/esindaja. Timeout’i vĂ”ib paluda ĂŒkskĂ”ik millal, kuid see antakse alles siis, kui jĂ€rgneb esimene mĂ€ngukatkestus, v.a. juhud,kui on löödud vĂ€rav vĂ”i time out’i kasutab hetkel teine meeskond. Kell pannakse seisma kohtuniku vile peale ja kĂ€ivitatakse siis, kui kohtunik teistkordselt mĂ€rku annab. MĂ€ng jĂ€tkub reeglitekohaselt aja mahavĂ”tmise eelsest mĂ€nguolukorrast. Time out’i ajal on kumbki meeskond oma vĂ€ljakupoolel, kusjuures karistatud mĂ€ngijad ei tohi time out’i ajaks karistuspingilt lahkuda.

203 Äkksurm (“sudden death”)
1) Kui mĂ€ng, milles on vaja selgitada vĂ”itja, lĂ”peb viigiga, selgitatakse vĂ”itja Ă€kksurma pĂ”himĂ”ttel. Sel juhul mĂ€ngitakse lisaaeg, mis kestab seni, kuni ĂŒks meeskondadest lööb vĂ€rava. Enne lisaaega peetakse2- minutiline vaheaeg, kuid vĂ€ljakupooli ei vahetata. 3 x 20 min.mĂ€ngus on lisaaeg max.15 min., 3 x15 min. mĂ€ngus max.10 min. ja 2 x15 min. mĂ€ngus max. 5 min. Kui Ă€kk- surma pĂ”himĂ”ttel vĂ€ravani ei jĂ”uta, jĂ€rgneb karistuslöökide vĂ”istlus. Karistusaeg, mis on alles korralise mĂ€nguaja lĂ”ppedes, jĂ€tkub lisaajal.

204 Karistuslöökide vÔistlus
1) Kummastki meeskonnast 5 vĂ€ljakumĂ€ngijat sooritavad igaĂŒks ĂŒhe karistuslöögi. Kui selle jĂ€rgselt tulemus on endiselt viigiline, jĂ€tkatakse samademĂ€ngijate poolt kordamööda karistuslöökide sooritamist, kuni ĂŒks meeskond saavutab eduseisu. Enne vĂ”istlust selgitatakse loosi teel alustav meeskond. Loosi vĂ”itnud kapten mÀÀrab, kumb meeskond alustab. Karistuslöögid lĂŒĂŒakse kordamööda kohtuniku poolt valitud ĂŒhte vĂ€ravasse. Kaptenid vĂ”i treener/esindajad esitavad enne karistuslöökide algust kirjalikult lööjate numbrid löömisjĂ€rjekorras. VĂ”istlus lĂ”peb kohe, kui karistuslöökide vĂ”istlus on andnud tulemuse, s.t. kui on selge, et ĂŒks meeskondadest on saavutanud rohkem vĂ€ravaid, kui teine vĂ”iks saavutada. Karistuslöökide vĂ”istluse vĂ”itnud meeskond vĂ”idab mĂ€ngu ĂŒhe vĂ€ravaga, mis lisatakse korralise mĂ€nguaja tulemusele. Ringide vahel vĂ”ib muuta sooritusjĂ€rjekorda, kuid mĂ€ngija ei vĂ”i sooritada teist lööki enne, kui kĂ”ik teised sama meeskonna lööjad on sooritanud löögi, samuti kolmandat enne, kui kĂ”ik teised sama meeskonna lööjad on sooritanud teise löögi jne. Karistatud mĂ€ngija vĂ”ib osaleda löömisel, v.a. juhul, kui ta on eemaldatudvĂ€ljakult mĂ€ngu- vĂ”i vĂ”istluskaristuse tĂ”ttu. Kui löömisel osalevale mĂ€ngijale mÀÀratakse mĂ€ngu- vĂ”i vĂ”istluskaristus, nimetatakse tema asemele uus mĂ€ngija. Kui vĂ€ravavahile mÀÀratakse karistuslöökide vĂ”istluse ajal mĂ€ngu- vĂ”i vĂ”istluskaristus, asendatakse ta varuvĂ€ravavahiga. Kui varuvĂ€ravavahti ei ole, asendatakse ta mĂ”ne vĂ€ljakumĂ€ngijaga.

3. OsavÔtjad

301 MĂ€ngijad
1) Kumbki meeskond vÔib protokolli mÀrkida max. 20 mÀngijat. MÀngijad vÔivad olla vÀljakumÀngijad vÔi vÀravavahid. Ainult protokolli mÀrgitud mÀngijad saavad mÀngus osaleda ja viibida oma meeskonna vahetusalal.
2) MĂ€ngu ajal on ĂŒheaegselt vĂ€ljakul kummastki meeskonnast 6 mĂ€ngijat. MĂ”lema meeskonna 6 mĂ€ngijast saab vaid 1 olla vĂ€ravavaht.Kohtunikud vĂ”ivad alustada mĂ€ngu vaid siis, kui mĂ”lemal meeskonnal on vĂ€ljakul reeglitekohaselt riietatud vĂ€ravavaht ja 5 vĂ€ljakumĂ€ngijat, vastasel juhul arvestatakse mĂ€ngu tulemuseks 5:0 reegleid mitterikkunud meeskonna kasuks. MĂ€ngu kĂ€igus saab meeskond mĂ€ngida min. 4 mĂ€ngijaga, vastasel juhul mĂ€ng katkestatakse ja tulemuseks arvestatakse 5: 0 mitterikkunud meeskonna kasuks vĂ”i momendil kehtinud seis, kui sellest on mitterikkunud meeskonnale rohkem kasu.

302 MĂ€ngijate vahetamine
1) MĂ€ngijaid vĂ”ib vahetada mĂ€ngu ajal millal tahes ja kui tihti tahes. KĂ”ik vahetused peavad toimuma oma meeskonna vahetusalas. VĂ€ljakult lahkuv mĂ€ngija peab olema poordi ĂŒletamas, kui vahetusmĂ€ngija vĂ€ljakule astub. Vigastatud mĂ€ngijat, kes lahkub
vÀljakult vÀljaspool oma vahetusala, saab vahetada alles mÀngukatkestuse ajal.MÀngu venitamise eestvahetuse sooritamisel hoiatatakse, tahtliku ja korduva venitamise korral mÀÀratakse karistusaeg.

303 ErinÔuded vÀravavahtidele
1) KÔik vÀravavahid tuleb mÀrkida protokolli (tÀhis VV). VÀravavahiks mÀrgitud mÀngija ei saa samas mÀngus osaleda vÀljakumÀngijana. Kui vigastumiste vÔi karistuste tÔttu tuleb vÀravavaht asendada vÀljakumÀngijaga, siis on viimasel 3 min. aega riietuda reeglitekohaselt, kuid soojendust ei vÔimaldata. Uus vÀravavaht tuleb mÀrkida protokolli.
2) Kui vĂ€ravavaht lahkub mĂ€ngu ajal vĂ€ravaalast (s.t. ĂŒkski tema kehaosa ei puuduta vĂ€ravaala pĂ”randapinda), loetakse ta kepita vĂ€ljakumĂ€ngijaks kuni tagasisaabumiseni. Piirid kuuluvad vĂ€ravaalasse. VĂ€ravavahil on lubatud hĂŒpata vĂ€ravaalas.

304 ErinÔuded kaptenitele
1) Kummalgi meeskonnal on kapten, kes mÀrgitakse protokolli (tÀhis K). Kaptenit vÔib vahetada ainult vigastumise, haigestumise vÔi karistuste korral.Vahetatud kapten ei vÔi samas mÀngus enam kaptenina tegutseda.
2) Ainult kapten vÔib mÀnguga seonduvalt kÔnetada kohtunikke, samuti on ta kohustatud abistama kohtunikke.Karistatud kaptenil ei ole Ôigust kÔnetada kohtunikke, v.a. juhul, kui need kÔnetavad kaptenit. Meeskonnal ei ole Ôigust suhelda kohtunikega.

305 Meeskonna ametiisikud
1) Igal meeskonnal on Ă”igus mĂ€rkida protokolli max. 5 ametiisikut. Ainult protokolli mĂ€rgitud ametiisikud vĂ”ivad viibida oma meeskonna vahetusalas. Ametiisikutel ei ole Ă”igust (k.a. time out’i ajal) astuda vĂ€ljakule ilma kohtunike loata. KĂ”ik juhendamisega seotud toimingud tuleb teostada vahetusalas. Enne mĂ€ngu peab esimesena protokolli mĂ€rgitud ametiisik allkirjastama protokolli. PĂ€rast seda protokolli muudatusi teha ei saa.

306 Kohtunikud
1) MĂ€ngu juhivad ĂŒldjuhul kaks vĂ”rdĂ”iguslikku kohtunikku. Kohtunikud peavad kasutama ettenĂ€htud zeste. Kohtunikel on Ă”igus katkestada mĂ€ng, kui nende arvates puuduvad eeldused mĂ€ngu reeglipĂ€raseks jĂ€tkumiseks.

307 Protokollijad
1) MÀngul peavad olema protokollijad, kes on erapooletud ja vastutavad protokolli tÀitmise, ajavÔtu ja teadustamise eest.

4. Varustus

401 MĂ€ngijate varustus
1) KĂ”ik vĂ€ljakumĂ€ngijad peavad kasutama mĂ€nguvormi, kuhu kuuluvad sĂ€rk, lĂŒhikesed pĂŒksid ja pĂ”lvikud (sokid). KĂ”ikidel meeskonna vĂ€ljakumĂ€ngijatel peab olema sportlik ĂŒhtne mĂ€nguvorm.MĂ€ngusĂ€rk ei vĂ”i olla hall. Kui kohtuniku arvates meeskondade mĂ€nguvormid on liiga sarnased, on kĂŒlalismeeskond (teisena asetatud meeskond) kohustatud selle vahetama. PĂ”lvikud (sokid) peavad olema ĂŒlestĂ”stetud.
2) VĂ€ravavahtidel peavad olema vĂ€ljakumĂ€ngijatest selgelt erinevad sportlikud sĂ€rgid, samuti pikad pĂŒksid.
3) KĂ”ikidel sĂ€rkidel peavad olema numbrid. Seljanumbri kĂ”rgus on min. 20 cm ja rinnanumbri kĂ”rgus min. 7 cm. SĂ€rkidel vĂ”ib ollamistahes number kuni 99-ni, kuid nr.1 ei ole lubatud vĂ€ljakumĂ€ngijatele.Sama number vĂ”ib esineda meeskonnas vaid ĂŒhel korral.
4) KĂ”ikidel mĂ€ngijatel peavad olema sisespordijalanĂ”ud. Kui mĂ€ngija kaotab mĂ€ngu ajal ĂŒhe vĂ”i mĂ”lemad jalanĂ”ud, saab ta jĂ€tkata mĂ€ngimist kuni jĂ€rgmise mĂ€ngukatkestuseni.

402 Kohtunike riietus
1) Kohtunikud peavad ĂŒldjuhul kasutama halli sĂ€rki, lĂŒhikesi musti spordipĂŒkse ja musti pĂ”lvikuid (sokke).

403 VĂ€ravavahtide erivarustus
1) VÀravavaht ei vÔi kasutada keppi. See kehtib ka juhul, kui vÀravavaht lahkub vÀravaalast ja kÀitub vÀljakumÀngijana.
2) MÀngu ajal peab vÀljakul viibival vÀravavahil olema nÀokaitse. NÀokaitse ja silmade vahe peab olema vÀhemalt 30 mm.
3) VĂ€ravavaht vĂ”ib kasutada ihu-, pĂ”lve-, kĂŒĂŒnarnuki- ja alakehakaitseid, kiivrit ja kindaid. Kinnitusainete (kliister, liim, teip jm.) kasutamine varustuse peal on keelatud. VĂ€ljakut kahjustavate pĂ”lvekaitsete kasutamine on keelatud. Mingeid esemeid ei vĂ”i hoida vĂ€ravas ega vĂ€rava peal.

404 Kaptenite erivarustus
1) Meeskonna kapteni vasakul kÀsivarrel peab olema kÀepael. Teip on keelatud.

405 MĂ€ngijate isiklikud esemed
1) MĂ€ngija ei vĂ”i kasutada esemeid, mis vĂ”ivad pĂ”hjustada vigastusi (nĂ€it.kellad, ketid, kĂ”rvarĂ”ngad). Kohtunikud otsustavad, kas esemed vĂ”ivad olla ohtlikud. Kaitsevarustus peab vĂ”imalusel olema riiete all. Peakatete kasutamine on keelatud. Higipael ja juustekumm on lubatud, rĂ€tik ja nokkmĂŒts keelatud. LĂŒhikeste soojenduspĂŒkste kasutamine spordipĂŒkste all on lubatud tingimusel, et nende vĂ€rv ei erine oluliselt spordipĂŒkste vĂ€rvist. Pikkade pĂŒkste kasutamine on keelatud.

406 Pall
1) Pall on plastmassist, 23 g raskune ja spetsiaalselt saalibĂ€ndi jaoks toodetud. Üldjuhul on pall valget vĂ€rvi.

407 Kepp
1) Kepi kaal on max. 380 g. Kaal on arvestatud ilma teibita. Kepp on valmistatud sĂŒnteetilisest materjalist. Kepi vars on ĂŒmmargune ja selle otsas on nupp. Varre pikkus vĂ”ib olla max. 950 mm.Varrel on 240 mm kĂ”rgusel varre alaosast 10 mm laiune tĂ€histatud koht, millest allpool ei vĂ”i teipi olla.Varrele tootja poolt paigutatud teksti jm.ei vĂ”i katta. Varre muu töötlemine ja lĂŒhendamine on keelatud.
2) Laba ei vĂ”i olla teravate ÀÀrtega ja selle kĂ”verus vĂ”ib olla max. 30 mm. Laba muu töötlemine, v.a. painutamine on keelatud. Laba kĂ”verus mÔÔdetakse kepi asetsemisel pĂ”randapinnal laba alaÀÀre kĂ”rgemast kohast pĂ”randapinnani. Laba vahetamine on lubatud. Laba ja varre ĂŒhenduskoha teipimine on lubatud, kuid max.10 mm laba nĂ€htavast osast vĂ”ib olla kaetud.

408 Kohtunike varustus
1) Kohtunikel peavad olema ĂŒhesuguse tooniga viled, mÔÔdulindid ja punased kaardid.

409 Protokollijate varustus
1) Protokollijatel peavad olema nende tööks vajalikud vahendid.

410 Varustuse kontroll
1) Kohtunikud otsustavad varustuse kontrolli ja mÔÔtmise ĂŒle. Varustust vĂ”ib mÔÔta enne mĂ€ngu ja selle ajal. Enne mĂ€ngu avastatud puudused tuleb likvideerida mĂ€ngijal, kelle juures need avastati, mille jĂ€rgselt ta vĂ”ib alustada mĂ€ngu.
2) Meeskonna kapten vĂ”ib paluda laba kumeruse ja varre pikkuse mÔÔtmist. MÔÔtmist vĂ”ib paluda millal tahes, kuid seda ei teostata enne kui jĂ€rgmise mĂ€ngukatkestuse ajal. Kui mÔÔtmist taotletakse mĂ€ngu katkestuse ajal, teostatakse see koheselt. Lubatud on ĂŒks mÔÔtmine mĂ€ngu katkestuse kohta.Ainult kaptenid ja mÔÔdetava kepi omanik vĂ”ivad kepi mÔÔtmise ajal viibida protokollijate laua juures.MÔÔta vĂ”ib ka keppi, mis on vahetuspingil.

5. MÀngu jÀtkamine

501 MĂ€ngu jĂ€tkamise ĂŒldpĂ”himĂ”tted
1) MÀngu jÀtkamise all mÔeldakse lahtilööki, sisselööki, vabalööki ja karistuslööki.
2) Kohtunikud peavad vilistama kaks korda, samuti nĂ€itama vastavat zesti ja mĂ€ngu jĂ€tkamise kohta.Teise vile jĂ€rgselt vĂ”ib Ă”iges mĂ€ngu jĂ€tkamise kohas olnud palli mĂ€ngu panna.Kolmandiku alguses kasutatakse vaid ĂŒht vilet. Kohtunikud nĂ€itavad esmalt mĂ€ngu jĂ€tkamise zesti ja seejĂ€rel suunazesti.
3) Palli mÀngu panekuga ei vÔi pÔhjendamatult viivitada. Kui kohtunike arvates mÀngija viivitab palli mÀngu panekuga, juhivad need esmalt sellele mÀngija tÀhelepanu.

502 Lahtilöök (“pooleks pall”)
1) Kolmandiku alguses ja vÀrava puhul alustatakse mÀngu keskpunktist. Kui lahtilöök sooritatakse keskpunktist, peavad mÔlemad meeskonnad olema oma vÀljakupooltel.
2) Kui mÀng on katkestatud ja kummagi meeskonna kasuks ei saa mÀÀrata sisselööki, vabalööki vÔi karistuslööki, jÀtkatakse mÀngu lahtilöögiga.
3) Lahtilöök sooritatakse mÀngu katkestamisel pallile lÀhimast lahtilöögikohast.
4) KÔik mÀngijad,v.a. lahtilööki sooritavad 2 mÀngijat, peavad ilma kohtuniku meeldetuletuseta viibima lahtimÀngu kohast vÀhemalt 3 meetri kaugusel. LÀhemal ei vÔi olla ka nende kepid.
5) Lahtilöögi sooritamise ajal ei tohi seda sooritavate mĂ€ngijate kehad olla kontaktis. Kepid ei vĂ”i puudutada palli enne lahtilöögi sooritamist. Kaitsva meeskonna mĂ€ngija valib poole, kuhu ta kepi asetab. Kui lahtilöök sooritatakse keskpunktist, asetab kepi esimesena kĂŒlalismeeskonna mĂ€ngija.Kui lahtilööki sooritav mĂ€ngija ei tĂ€ida kohtuniku nĂ”udeid, asendatakse ta teisega.
6) Lahtilöögist otse vÀravasse lÀinud pall loetatakse saavutatud vÀravaks.

503 Lahtilööki pÔhjustavad situatsioonid
1) Pall puruneb juhuslikult.
2) Palli ei ole vÔimalik reeglitekohaselt mÀngida.
3) Poord on lagunenud ja pall lĂŒĂŒakse selle koha lĂ€hedale.
4) VÀravat on tahtmatult nihutatud ja seda pole esimesel vÔimalusel agasi pandud. VÀrava tagasipanek on vÀravavahi kohustus.
5) Vigastatud mÀngija segab mÀngu vÔi vigastus on tÔsine.
6) Ebatavaline situatsioon mĂ€ngu ajal. Situatsiooni ebatavalisuse ĂŒle otsustavad kohtunikud. Igal juhul on ebatavalised situatsioonid vÔÔras isik vĂ”i ese vĂ€ljakul, valgustuse kadumine, sireeni kĂ”lamine valel ajal.
7) VĂ€ravat ei loeta hoolimata sellest, et vabalööki pĂ”hjustavat viga ei ole tehtud. See puudutab samuti olukorda, kus pall on lĂ€inud vĂ€ravasse ĂŒletamata vĂ€ravajoont eestpoolt, samuti kui mingi sisselöök lĂ€heb otse vĂ€ravasse, k.a. oma vĂ€rav.
8) Karistuslöök ebaÔnnestub vÔi sooritatakse vÀÀralt.
9) EdasilĂŒkatud karistus mÀÀratakse tĂ€itmisele, kuna reegleid rikkunud meeskond saab palli. See puudutab samuti olukorda, kui vea teinud meeskond kohtunike arvates venitab mĂ€ngu. Kui edasilĂŒkatud karistus mÀÀratakse tĂ€itmisele mĂ€ngukatkestuse tĂ”ttu, jĂ€tkatakse mĂ€ngu mĂ€ngukatkestuse pĂ”hjustanud olukorra jĂ€rgi.
10) Karistus mÀÀratakse vea eest mÀngu ajal, kuid see ei liitu mÀnguga (karistatud mÀngija astub vÀljakule enne karistusaja lÔppemist).
11) Kohtunikud ei suuda otsustada, kumma meeskonna kasuks anda sisse- vÔi vabalöök. Siia kuulub ka olukord, kui mÔlemad meeskonnad teevad vea samaaegselt.
12) Kohtunikud eksivad.
13) VĂ€ravavaht hoiab vĂ€ljaspool vĂ€ravat olevat palli lĂ€bi vĂ”rgu kinni (palli vĂ”ib lĂ€bi vĂ”rgu Ă€ra lĂŒĂŒa ).

504 Sisselöök
1) Kui pall lÀheb poordist vÀlja, mÀÀratakse vastasmeeskonnale sisselöök. Vastasmeeskonnaks nimetatakse meeskonda, kelle mÀngijad vÔi varustus ei puudutanud palli viimasena enne selle vÀljaminekut.
2) Sisselöök sooritatakse 1,5 m poordi ÀÀrest, kohast, kust pall poordist vÀlja lÀks. Kui meeskonnal on kasulik sooritada sisselöök lÀhemalt kui 1,5 m ÀÀrest, vÔib seda teha. Kui pall lÀks vÀlja vÀravajoonte mÔtteliste pikenduste tagant, sooritatakse sisselöök lÀhimast lahtilöögipunktist. Pall ei pea tÀielikult seisma ega olema tÀpselt Ôigel kohal, kui kohtunike arvates see ei mÔjuta mÀngu.
3) Vastasmeeskonna mÀngijad koos keppidega peavad sisselöögi sooritamise ajal ilma kohtuniku meeldetuletuseta viibima vÀhemalt 3 m kaugusel pallist.
4) Palli peab kepiga lööma, mitte tĂ”stma vĂ”i lĂŒkkama.
5) Sisselöögi sooritanud mÀngija ei tohi palli uuesti puudutada enne, kui pall on puudutanud teist mÀngijat vÔi selle varustust.
6) Sisselöögist ei tohi pall minna otse vĂ€ravasse. See puudutab ka palli oma vĂ€ravasse löömist. Kui pall lĂŒĂŒakse otse vastase vĂ”i oma vĂ€ravasse, jĂ€tkatakse lahtilöögiga.

505 Sisselöögi mÀÀramise juhud
1) Pall lÀheb poordist vÀlja.
2) Pall puudutab lage vĂ”i muid esemeid poordist ĂŒlalpool.

506 Vabalöök
1) Vabalöögi sooritab meeskond, kelle kasuks on see antud. Kui kohtunike arvates vabalöögi mÀÀramise pÔhjustanud viga on ohtlik, vÀgivaldne vÔi sellest vÔib olla selle teinud meeskonnale olulist kasu, mÀÀratakse ka karistus. Kui reegleid mitterikkunud meeskonna kÀes on pall ja sellest on talle enam kasu kui vabalöögist, antakse talle vÔimalus edasi mÀngida.
2) Vabalöök sooritatakse kohast, kus viga tehti, kuid mitte mĂ”tteliste vĂ€ravajoonte pikenduste tagant ega lĂ€hemalt kui 3,5 m vĂ€ravavahi alast. Kui viga tehti mĂ”tteliste vĂ€ravajoonte pikenduste taga,sooritatakse vabalöök lĂ€himast lahtilöögikohast. Kui viga tehti lĂ€hemal kui 3,5 m vĂ€ravavahialast,siirdatakse vabalöök kohale, mis on 3,5 m kaugusel ja vĂ€ravajoone keskkohast vea tegemise koha kaudu tĂ”mmatud mĂ”ttelisel joonel. Kui rĂŒndav meeskond takistab mĂŒĂŒri moodustamist, antakse kaitsvale meeskonnale vabalöök. RĂŒndav meeskond ei ole kohustatud mĂŒĂŒri moodustamist ootama. RĂŒndava meeskonna mĂ€ngija vĂ”ib olla mĂŒĂŒri ees.Vabalööki ei sooritata lĂ€hemalt kui 1,5 m poordist.Pall ei pea tĂ€ielikult seisma ega olema tĂ€pselt Ă”igel kohal, kui kohtunike arvates see ei mĂ”juta mĂ€ngu.
3) Vastasmeeskonna mÀngijad koos keppidega peavad vabalöögi sooritamise ajal ilma kohtuniku meeldetuletuseta viibima vÀhemalt 3 m kaugusel pallist.
4) Palli peab kepiga lööma, mitte tĂ”stma vĂ”i lĂŒkkama.
5) Vabalöögi sooritanud mÀngija ei tohi palli uuesti puudutada enne, kui pall on puudutanud teist mÀngijat vÔi selle varustust.
6) Vabalöök vÔib minna otse vÀravasse.

507 Vead, mille eest mÀÀratakse vabalöök
1) VastasmÀngija kepi löömine, kinnihoidmine, surumine, tÔstmine vÔi tÔukamine.
2) Kepi laba tÔstmine kÔrgemale puusatasemest enne ja pÀrast palli mÀngimist. See puudutab ka pettelööke. Laba vÔib ettepoole tÔusta ka puusatasemest kÔrgemale, kui teisi mÀngijaid lÀhedal ei ole ja vigastumisoht puudub.
3) VĂ€ljakumĂ€ngija tĂ”stab kepi ĂŒle vastasmĂ€ngija.
4) VĂ€ljakumĂ€ngija mĂ€ngib vĂ”i ĂŒritab mĂ€ngida palli kepiga vĂ”i jalaga pĂ”lvetasemest kĂ”rgemalt. Kui normaalsel jooksul pĂ”lv tĂ”useb kĂ”rgemale ja pall seda juhuslikult tabab, siis vabalööki ei mÀÀrata.
5) VÀljakumÀngija asetab kepi vÔi jala vastasmÀngija jalgade vahele.
6) Palli mÀngiv vÔi hankiv vÀljakumÀngija lööb kepiga vastu vastasmÀngija jalga.
7) Palli mÀngiv vÔi hankiv mÀngija tÔukab vastasmÀngijat muudmoodi kui Ôlaga Ôla vastu. KÀe asetamine vastasmÀngijale on viga.
8) Palli mÀngiv, seda hankiv vÔi parema positsiooni eest vÔitlev mÀngija liigub selg ees vastasmÀngija poole.
9) VĂ€ljakumĂ€ngija on vĂ€ravavahi alas. Kui kaitsev meeskond vabalöögi tĂ”ttu moodustab mĂŒĂŒri ja keegi kaitsva meeskonna mĂ€ngijatest on vĂ€ravavahi alas, mÀÀratakse vastasmeeskonnale karistuslöök.VĂ€ljakumĂ€ngija loetakse vĂ€ravavahialas olevaks, kui tema keha puudutab seda ala. Kepp vĂ”ib olla vĂ€ravavahialas. Ala piirid kuuluvad alasse. Kui vĂ€ljakumĂ€ngija hetkega lĂ€bib vĂ€ravavahiala nii, et sellest ei ole talle vĂ”i meeskonnale kasu, see ei mĂ”juta mĂ€ngu ning ei sega vĂ€ravavahti, siis vabalööki ei mÀÀrata.
10) VÀljakumÀngija segab passiivselt (s.t.tahtmatult) vÀravavahti palli mÀngupanekul. Seda loetakse veaks siis, kui vÀljakumÀngija on vÀravavahile lÀhemal kui 3 m mÔÔdetuna kohast, kust vÀravavaht alustab palli mÀngupanekut.
11) RĂŒndava meeskonna mĂ€ngija nihutab tahtlikult vĂ€ravat.
12) VÀljakumÀngija puudutab palli rohkem kui korra, ilma et see vahepeal puudutaks mÀngija keppi,teist mÀngijat vÔi selle varustust. See loetakse veaks siis, kui see kohtunike meelest on tahtlik.
13) MÀngija vÔtab vastu jalaga tehtud söödu sama meeskonna mÀngijalt. See on viga, kui sööt kohtunike arvates on tehtud tahtlikult. Jalasöödu vastuvÔtmine sama meeskonna vÀljakumÀngijalt on lubatud, kui vastasmÀngija ei mÀngi palli, kuigi tal on selleks vÔimalus.
14) VĂ€ljakumĂ€ngija hĂŒppab palli mĂ€ngides ĂŒles nii, et mĂ”lemad jalad on maast lahti. MĂ€ngija vĂ”ib hĂŒpata pallist ĂŒle, kui ta ei puuduta seda. Jooksmine ei ole hĂŒppamine.
15) MÀngija mÀngib palli vÀljaspool poordi. MÀngija on vÀljaspool poordi, kui tema jalg vÔi mÔlemad jalad on poordist vÀljaspool. Kui mÀngija vahetuse ajal mÀngib palli vÀljaspool poordi, loetakse see liigsete mÀngijate viibimiseks vÀljakul. Kui mÀngija mÀngib palli vahetuspingil olles ja ei ole sooritamas vahetust vÀljakul oleva mÀngijaga, loetakse see mÀngu segamiseks.
16) VÀravavaht kaotab palli mÀngu pannes kontakti vÀravaalaga. Sellisel juhul vÀravavahti ei loeta vÀljakumÀngijaks. Pall on pandud mÀngu, kui vÀravavaht seda enam ei puuduta. Kui ta selle jÀrgselt lahkub vÀravaalast, vabalööki ei mÀÀrata. Ala jooned kuuluvad alasse.
17) VĂ€ravavaht viskab vĂ”i veeretab palli ĂŒle keskjoone. See on viga, kui pall ei puuduta pĂ”randat,poordi, teist mĂ€ngijat vĂ”i selle varustust enne, kui see ĂŒletab keskjoone.
18) VĂ€ravavaht hoiab palli ĂŒle 3 sekundi. Kui vĂ€ravavaht paneb palli maha ja vĂ”tab selle uuesti ĂŒles,ilma et teda ohustataks, loetakse pall kogu aeg tema kĂ€es olnuks.
19) VĂ€ravavaht vĂ”tab teistkordselt vastu söödu kaasmĂ€ngijalt, ilma et pall oleks vahepeal ĂŒletanud keskjoont vĂ”i vastasmeeskond oleks sellega mĂ€nginud . See on viga juhul, kui sööt on kohtunike arvates tahtlik. See ei ole viga, kui söötude vahel on olnud mĂ€ngukatkestus. Kui vĂ€ravavaht lahkub vĂ€ravaalast ja muutub vĂ€ljakumĂ€ngijaks, reegel vĂ€ravavahile söötmisest ei kehti. Kui vĂ€ravavaht lahkununa vĂ€ravaalast peatab palli ja selle jĂ€rgselt toob palli vĂ€ravaalasse, ei loeta seda sööduks vĂ€ravavahile.
20) Karistus on mÀÀratud vea eest vÀljakul mÀngu ajal.
21) Vaba- vÔi sisselöök sooritatakse mÀÀrustevastaselt vÔi sooritamisega viivitatakse tahtlikult. Kui vaba- vÔi sisselöök sooritatakse valest kohast vÔi pall ei ole paigal, sooritust korratakse. Pall ei pea olema tÀiesti paigal vÔi tÀpses kohas, kui kohtunike arvates see ei mÔjuta mÀngu. Kui kohtunike arvates löögiga viivitatakse, tehakse hoiatus.
22) VÀravat ei loeta vabalöögiga karistatava vea tÔttu.

508 Karistuslöök
1) Karistuslöögi sooritab meeskond, kelle kasuks see on mÀÀratud. Kui karistuslöök mÀÀratakse edasilĂŒkatud karistuse ajal vĂ”i see seondub karistusajaga karistatava veaga, tuleb jĂ€rgida reegleid karistusajast koos karistuslöögiga.
2) Karistuslöögi sooritamist alustatakse keskpunktist.
3) KÔik mÀngijad, v.a. lööki sooritav mÀngija ja vastasmeeskonna vÀravavaht, peavad viibima vahetusalas kogu karistuslöögi sooritamise ajal. VÀravavaht peab karistuslöögi alguses olema vÀravajoonel. VÀravavahti ei saa asendada vÀljakumÀngijaga. Kui mÔni eksinud meeskonna mÀngija rikub reegleid karistuslöögi ajal, mÀÀratakse karistus tÀitmisele ja antakse uus karistuslöök.
4)Karistuslöögi sooritamisel vÔib palli puudutada piiranguteta, kuid see peab liikuma kogu aeg edasi.VÀravavahi tÔrje vÔi vÀravakonstruktsioonide tabamise jÀrel edasi mÀngida ei saa.

509 EdasilĂŒkatud karistuslöök
1) EdasilĂŒkatud karistuslöök mÀÀratakse, kui on tehtud viga, mille eest mÀÀratakse karistuslöök, kuidmitteeksinud meeskonal on pall ja vĂ”imalused vĂ€rav saavutada. Kui edasilĂŒkatud karistuslöök mÀÀratakse edasilĂŒkatud karistuse ajalvĂ”i see tuleneb veast, mis pĂ”hjustab karistusaja, tuleb jĂ€rgida reegleid karistusest koos karistuslöögiga.EdasilĂŒkatud karistuslööki vĂ”ib kasutada seonduvalt edasilĂŒkatud karistusega ainult siis, kui rikkumine pĂ”hjustab 2 min. karistuse ning edasilĂŒkatud karistuslööki ei ole juba tĂ€ide viidud.
2) EdasilĂŒkatud karistuslöögiga seonduvalt mitteeksinud meeskonnal on vĂ”imalus jĂ€tkata rĂŒnnakut kuni tĂ”enĂ€oline vĂ€rava saavutamise vĂ”imalus on möödas. EdasilĂŒkatud karistuslöök mÀÀratakse tĂ€itmisele ka kolmandiku vĂ”i mĂ€ngu lĂ”ppemisel. Kui mitteeksinud meeskond saavutab edasilĂŒkatud karistuslöögi ajal vĂ€rava, loetakse see vĂ€rav ja karistuslöök annuleeritakse.

510 Vead, mille eest mÀÀratakse karistuslöök
1) Kaitsva meeskonna mĂ€ngijad tĂ”rjuvad vastase hea vĂ€ravavĂ”imaluse vabalöögi vĂ”i karistusajaga karistatava vea tegemisega. Kohtunikud otsustavad, mida loetakse heaks vĂ€ravavĂ”imaluseks.VĂ€ravaalas tehtud vead ei tĂ€henda automaatselt karistuslööki. Karistuslöök mÀÀratakse alati, kui kaitsev meeskond hea vĂ€ravavĂ”imaluse olukorras tahtlikult nihutab vĂ€ravat vĂ”i vĂ€ljakul on neil tahtlikult liigseid mĂ€ngijaid. Karistuslöök mÀÀratakse alati, kui kaitsev meeskond vabalöögi korral moodustab mĂŒĂŒri ja keegi seal olevatest mĂ€ngijatest on vĂ€ravavahialas. Kui vĂ€ravavaht vĂ”tab vastu jalaga tehtud söödu vĂ”i teistkordse söödu kaasmĂ€ngijalt, ei loeta seda vĂ€ravalöömis ohtlikuks olukorraks ja karistuslööki ei mÀÀrata, kui sellega ei kaasne muud rikkumist, mille eest tuleb karistuslöök mÀÀrata.
2) Kaitsev meeskond takistab vÀravavÔimaluse veaga, mille eest mÀÀratakse vabalöök vÔi karistusaeg.

6. Karistused

601 Karistuste ĂŒldpĂ”himĂ”tted
1) Karistatava vea tegemine eeldab selle tegija karistamist. Vead vÔivad pÔhjustada erinevaid karistusi.Kui kohtunikud ei suuda mÀÀrata vea teinud mÀngijat vÔi rikkujad on meeskonna ametiisikud, valib kapten vÀljakumÀngija, kellele ei ole karistust mÀÀratud, seda kandma. KÔik mÀÀratud karistused mÀrgitakse protokolli. Kui viga tehakse mÀngusituatsioonis, jÀtkatakse vabalöögiga. Kui viga tehakse mÀngu ajal vÀljaspool poordi, jÀtkatakse lahtilöögiga. Kui viga tehakse mÀngu katkestuse ajal, jÀtkatakse mÀngu katkestuse pÔhjust arvestades.
2) Karistatud mĂ€ngija peab viibima karistuspingil kogu karistusaja vĂ€ltel. Karistused lĂ”pevad mĂ€ngu lĂ”ppedes. Karistus, mis ei ole lĂ”ppenud korralise mĂ€nguaja lĂ”ppedes, jĂ€tkub lisaajal. Karistatud mĂ€ngija vĂ”ib lahkuda pingilt kolmandike vaheaegadel, kuid ta peab sinna aegsasti tagasi jĂ”udma.Karistatud mĂ€ngija ei saa osaleda time out’il.MĂ€ngija, kelle karistus lĂ”peb, peab viivitamatult lahkuma karistuspingilt, v.a. juhul, kui tema meeskonnale on mÀÀratud muid karistusi, mis lahkumise vĂ€listavad, vĂ”i ta kannab isiklikku karistust.
3) Karistusaega mÔÔdetakse koos mÀnguajaga.

602 Meeskonnakaristused
1) Meeskonnakaristus peab puudutama meeskonda, seetÔttu ei saa karistuse ajal karistatud mÀngijaid vÀljakul asendada.
2) Samaaegselt vĂ”ib rakendada max.1 karistust mĂ€ngija kohtaja 2 meeskonnakaristust meeskonna kohta. KĂ”ik karistused tuleb mÔÔta selles jĂ€rjekorras, milles need mÀÀratakse. Kui meeskonnale, kes kannab meeskonnnakaristust, mÀÀratakse rohkem kui 1 karistus, valib kapten, millises jĂ€rjekorras uued karistused mÔÔdetakse. LĂŒhemad meeskonnakaristused mÔÔdetakse sellisel juhul enne pikemaid. Kui edasilĂŒkatud karistus rakendataksesamale meeskonnale mÀÀratud karistuse tĂ”ttu ja meeskonnal on eelnevalt meeskonnakaristus jĂ”us, mÔÔdetakse edasilĂŒkatud karistus enne mĂ€ngukatkestuse pĂ”hjustanud karistust.
3) Meeskond, kellel on jĂ”us rohkem kui kaks meeskonnakaristust, vĂ”ib sellegipoolest mĂ€ngida nelja mĂ€ngijaga. Meeskond peab mĂ€ngima nelja mĂ€ngijaga, kuni neile jÀÀb vaid ĂŒks meeskonna- karistus kanda. MĂ€ngija, kelle karistus lĂ”peb enne seda, peab jÀÀma karistuspingile kuni mĂ€ng katkestatakse.Karistatud mĂ€ngijad peavad pingilt lahkuma selles jĂ€rjekorras, kuidas nende meeskonnakaristused lĂ”pevad, kuid reeglit vĂ€ljakumĂ€ngijate arvust tuleb kogu aeg arvestada. Meeskonnal, kellel on kaks meeskonnakaristust jĂ”us, vĂ”ivad mĂ€ngijad karistuspingilt lahkuda alles mĂ€ngukatkestuse ajal.
4) Kui mÀngija, kellele on mÀÀratud karistus, teenib neid veel, tuleb tal kanda kÔik karistused jÀrjest.Seda jÀrgitakse hoolimata sellest, kas esimene karistus on rakendatud vÔi mitte. Kui mÀngijale mÀÀratakse isiklik karistus, alustatakse isikliku karistuse mÔÔtmist pÀrast meeskonnakaristuste lÔppemist. Kui mÀngijale, kes kannab isiklikku karistust, mÀÀratakse uus meeskonnakaristus, katkestatakse isikliku karistuse ajavÔtt ja seda alustatakse uuesti siis, kui meeskonnakaristus on lÔppenud. Kui karistatud mÀngija teeb vea, mille eest mÀÀratakse mÀngu- vÔi vÔistluskaristus, rakendatakse lisaks ka vastavaid mÀÀrusi.

603 2 min. karistus
1) Karistuse saanud meeskonnas mĂ€ngib ĂŒks mĂ€ngija vĂ€hem. Juhul, kui meeskonnale, kes mĂ€ngib vĂ€hemuses, lĂŒĂŒakse vĂ€rav, lĂ”petatakse selle mĂ€ngija karistus, kes esimesena pĂ”hjustas vĂ€hemusmĂ€ngu. Kui meeskonnad vĂ€rava löömise ajal olid vĂ”rdsed vĂ”i oli vĂ€rava löönud meeskonnal vĂ€ljakul vĂ€hem mĂ€ngijaid, karistusaeg ei lĂ”pe.
2) Kui mÔlema meeskonna mÀngijad saavad karistuse samaaegselt, ei lÔpe vÀrava löömisel kumbki karistus.
3) Kui karistus mÀÀratakse vÀravavahile, mÀÀrab kapten vÀljakumÀngija, kellele ei ole veel karistust mÀÀratud, seda kandma.

604 EdasilĂŒkatud karistus
1) Kui meeskonnal, kellele tehti 2 min. karistust pĂ”hjustav viga , on pall, antakse talle vĂ”imalus rĂŒnnak lĂ”petada. Edasi vĂ”ib lĂŒkata vaid ĂŒhte karistust korraga.
2) Kui edasilĂŒkatud karistus on mÀÀratud, on mitteeksinud meeskonnal vĂ”imalus asendada vĂ€ravavaht vĂ€ljakumĂ€ngijaga ja jĂ€tkata rĂŒnnakut, kuni vastasmeeskond saab palli vĂ”i mĂ€ng katkestatakse.EdasilĂŒkatud karistust rakendatakse ka kolmandiku vĂ”i mĂ€ngu lĂ”ppedes. Kui eksinud meeskond saab palli ja edasilĂŒkatud karistus rakendatakse, jĂ€tkatakse mĂ€ngu lahtilöögiga. Kui mĂ€ng katkestatakse mingil muul pĂ”hjusel ja edasilĂŒkatud karistus rakendatakse, jĂ€tkatakse mĂ€ngu mĂ€ngukatkestuse puhul ettenĂ€htud viisil. Kui mitteeksinud meeskond lööb edasilĂŒkatud karistuse ajal vĂ€rava, edasilĂŒkatud karistus kustub, kuid muud karistused jÀÀvad. Kui eksinud meeskond lööb edasilĂŒkatud karistuse ajal vĂ€rava, vĂ€ravat ei loeta ja mĂ€ng jĂ€tkub lahtilöögiga.

605 Vead, mille eest mÀÀratakse 2 min. karistus
1) VastasmÀngija kepi löömine, kinnihoidmine, surumine, tÔstmine vÔi tÔukamine, millest on ilmselt kasu.
2) VĂ€ljakumĂ€ngija mĂ€ngib vĂ”i ĂŒritab mĂ€ngida palli kepi vĂ”i jalaga pĂ”lvetasemest kĂ”rgemal ja sellest on ilmselt kasu. Palli mĂ€ngimine vĂ”ikatse mĂ€ngida puusatasemest kĂ”rgemal on alati 2 minutiga karistatav.
3) VastasmÀngija tÔukamine poordi vÔi vÀrava vastu (ka Ôlg-Ôlaga).
4) VastasmĂ€ngija trĂŒgimine ja kukutamine pallihankimisolukorras.
5) VastasmÀngijast vÔi tema varustusest kinnihoidmine.
6) Pallita vastasmÀngija takistamine. Kui mÀngija paremat positsiooni otsides jookseb tahtmatult tagant poolt vastu vastasmÀngijat, antakse vaid vabalöök.
7) VÀljakumÀngija takistab aktiivselt lÀhemal kui 3 m kaugusel vÀravavahti palli mÀngupanekul.
8) MÀngija mÀngib ohtlikult (kontrollimatu kepi tÔstmine vastasmÀngija pea lÀhedale).
9) MĂ€ngija rikub 3 m nĂ”uet sisse- ja vabalöögi ajal. Kui mĂŒĂŒr on valesti paigutatud, siis karistatakse vaid ĂŒhte mĂ€ngijat. Kui vĂ”imalik, kasutatakse edasilĂŒkatud karistust.
10) MÀngija ei kÔrvalda puudusi varustuse juures pÀrast kohtuniku meeldetuletust.
11) MĂ€ngija vĂ”i meeskond kasutab nĂ”uetele mittevastavat riietust. Selle eest mÀÀratakse meeskonnale vaid ĂŒks karistusaeg mĂ€ngu jooksul, kuid tehakse raport.
12) Kapten nÔuab kepi ja laba mÔÔtmist, kuid eksimusi ei ilmne.
13) Vahetuse sooritamine vÀljaspool vahetusala vÔi sellega tahtlik ja korduv venitamine.
14) Liigsed mĂ€ngijad vĂ€ljakul. VĂ€ljakult lahkuv mĂ€ngija peab olema poordi ĂŒletamas, kui asendaja siseneb. Karistatakse vaid ĂŒhte mĂ€ngijat. Kui rikkujat ei suudeta tuvastada, mÀÀrab selle kapten.
15) Protokolli valesti mÀrgitud numbriga mÀngija osaleb mÀngus. Kapteni poolt mÀÀratud mittekaristatud mÀngija kannab karistuse.Vale numbriga mÀngija saab jÀtkata mÀngu, kui protokoll on parandatud.
16) VĂ€ljakumĂ€ngija mĂ€ngib vĂ”i ĂŒritab mĂ€ngida palli maas olles. Siia kuuluvad mĂ€ngimine pikali, istudes, mĂ”lemad pĂ”lved vĂ”i kĂ€si maas (v.a. keppi hoidev kĂ€si). Kui mĂ€ngija on kohtunike arvates tahtmatult kukkunud ja pall tabab teda, ei loeta seda maas mĂ€ngimiseks.
17) VÀljakumÀngija peatab vÔi mÀngib palli peaga, kÀega vÔi kÀsivarrega. Kui pall juhuslikult tabab neid kohti jamÀngijal ei ole vÔimalik seda vÀltida, karistust ei jÀrgne.
18) VÀljakumÀngija mÀngib ilma kepita.
19) VÀljakumÀngija hangib kepi mujalt kui oma vahetusalast.
20) MÀngija eksib korduvalt reeglite vastu, mille rikkumise eest mÀÀratakse vabalöök. VÔimalusel kohtunik eelnevalt hoiatab.
21) MÀngu venitamine. VÔimalusel kohtunik eelnevalt hoiatab.
22) MĂ€ngija vĂ”i ametiisik protesteerib kohtunike otsuse vastu vĂ”i meeskonna juhendamine hĂ€irib mĂ€ngu. Siia kuulub ka kohtunike pidev kĂŒsitlemine kapteni poolt.
23) Karistatud mÀngija lahkub karistuspingilt vÀljakule astumata enne, kui tema karistusaeg on lÔppenud vÔi keeldub karistusaja lÔppedes pingilt lahkuma.
24) VÀravavaht osaleb mÀngus reeglitele mittevastavas varustuses. Kui ta tahtmatult kaotab nÀokaitse, mÀng katkestatakse ja jÀtkatakse lahtilöögiga.
25) VÀravavaht ei aseta vÀravat oma kohale kohtunike korraldustest hoolimata.
26) Meeskond rikub sĂŒstemaatiliselt mĂ€ngu vigadega, mille eest mÀÀratakse vabalöök vĂ”i venitab mĂ€ngu. VĂ”imalusel kohtunikud hoiatavad kaptenit. Karistuse saab viimasena eksinud mĂ€ngija.

606 5 min. karistus
1) Kui vastasmeeskond lööb 5 min. karistuse ajal vĂ€rava, karistus ei lĂ”pe. VĂ€ravavaht peab 5 min. karistuse ise kandma. Kui meeskonnal ei ole teist vĂ€ravavahti, on meeskonnal 3 min. aega riietada vĂ€ljakumĂ€ngija reeglitepĂ€raselt vĂ€ravavahiks, kuid seda aega ei saa kasutada soojenduseks. Karistuse lĂ”ppedes vĂ€ravavaht ei vĂ”i minna vĂ€ljakule enne, kui mĂ€ng on katkestatud. SeetĂ”ttu tuleb kapteni poolt valitud vĂ€ljakumĂ€ngijal minna pingile vĂ€ravavahi juurde ja karistuse lĂ”ppedes tulla vĂ€ljakule koos vĂ€ravavahiga. VĂ€ravavaht vĂ”ib lahkuda karistusalast alles mĂ€ngukatkestuse ajal, kuna vĂ€ljakul ei vĂ”i viibida korraga 2 vĂ€ravavahti. Kui 5 min. karistus mÀÀratakse koos karistuslöögi vĂ”i edasilĂŒkatud karistuslöögiga, tuleb jĂ€rgida reegleid karistusajast koos karistuslöögiga.

607 Vead, mille eest mÀÀratakse 5 min. karistus
1) Palli mÀngiv vÔi hankiv vÀljakumÀngija vehib vÀgivaldselt kepiga. Siia kuulub kepi tÔstmine vastase pea juurde ja selle tabamine.
2) MÀngija loobib mÀngu ajal vÀljakul keppi vÔi muud varustust.
3) Vastase haakimine.
4)MĂ€ngija, kes ĂŒritab palli kĂ€tte saada, viskub vastasmĂ€ngijale vĂ”i rĂŒndab teda muudmoodi vĂ€givaldselt.
5) Palli mÀngiv vÔi hankiv mÀngija tÔukab vastasmÀngija poordi vÔi vÀrava vastu.
6) MÀngija ei korista purunenud varustuse osi vÀljakult ega vii neid vahetusalasse.
7) MĂ€ngija teenib pidevalt 2 min. karistusi.5 min. karistus katab viimase 2 min. karistuse, kui tehtud vead on samatĂŒĂŒbilised.

608 Isiklikud karistused
1) Isiklik karistus mÀÀratakse ainult koos meeskonnakaristusega ja selle mÔÔtmist alustatakse alles pĂ€rast meeskonnakaristuse lĂ”ppemist. Samaaegselt mÔÔdetavate isiklike karistuste arv ei ole piiratud. Kui mĂ€ngijale, kes kannab isiklikku karistust, mÀÀratakse meeskonnakaristus, lĂŒkatakse isikliku karistuse allesjÀÀnud osa mÔÔtmine edasi, kuni uus meeskonnnakaristus on lĂ”ppenud ja lisaks peab kapteni poolt valitud vĂ€ljakumĂ€ngija tulema pingile ja viibima seal kuni meeskonnakaristuse lĂ”ppemiseni.
2) Isiklik karistus mÔjub mÀngijale ja seetÔttu vÔidakse teda vÀljakul asendada. Kapteni valitud vÀljakumÀngija, kellele ei ole mÀÀratud karistust, peab samuti minema karistuspingile kuni meeskonnakaristuse lÔppemiseni. VÀravavaht, kellele on mÀÀratud isiklik karistus , kannab ise nii isikliku kui meeskonnakaristuse. Kui meeskonnal ei ole teist vÀravavahti, antakse meeskonnale max. 3 min. riietatada vÀljakumÀngija reeglitekohaselt vÀravavahiks, kuid soojendusaega ei anta. Kui meeskonna ametiisikule mÀÀratakse isiklik karistus, saadetakse ta pealtvaatajate hulka kuni mÀngu lÔpuni ja kapten valib vÀljakumÀngija, keda ei ole karistatud, meeskonnakaristust kandma.

609 10 min. isiklik karistus
1) Kui vastasmeeskond lööb vÀrava 10 min. isikliku karistuse ajal, karistusaeg ei lÔpe.

610 Vead, mille eest mÀÀratakse 2 min. karistusaeg + 10 min. isiklik karistus
1) MÀngija vÔi ametiisik kÀitub sobimatult. Siia kuuluvad kohtunike, mÀngijate, ametiisikute, protokollijate ja vaatajate solvamine vÔi ebaaus kÀitumine, poordi vÔi vÀrava tÔukamine vÔi kepiga löömine, kepi vÔi muu varustuse loopimine mÀngukatkestuse ajal vÔi vahetusalas. Sobimatu kÀitumine on suurem rikkumine kui protesteerimine.

611 MÀngu- ja vÔistluskaristused
1) MÀngija vÔi ametiisik, kellele mÀÀratakse mÀngu vÔi vÔistluskaristus, peab koheselt minema riietusruumi ja ta ei saa enam kuidagi osaleda mÀngus. Korraldav klubi/meeskond on vastutav selle eest, et karistatud isik lÀheb riietusruumi ega tule pealtvaatajate hulka vÔi vÀljakule kuni kohtumise lÔpuni, vÔimalik lisaaeg ja karistuslöökide vÔistlus kaasa arvatud. KÔik karistused mÀrgitakse protokolli. MÀngu- ja vÔistluskaristus, mis mÀÀratakse enne vÔi pÀrast mÀngu ja mÀrgitakse protokolli, meeskonnakaristust ei pÔhjusta. Enne mÀngu saadud mÀngu- vÔi vÔistluskaristus (v.a. lubamatu varustuse eest antud karistus) tÀhendab, et karistatud mÀngija ei tohi osaleda mÀngus ega olla pealtvaatajate hulgas.
2) MÀngu -vÔi vÔistluskaristusele jÀrgneb alati 5 min. meeskonnakaristus. Kapteni poolt valitud vÀljakumÀngija kannab karistuse, samuti veel kandmata meeskonnakaristused. Kui mÀngija saab mÀngu- vÔi vÔistluskaristuse, siis kÔik isiklikud karistused lÔpevad.

612 MĂ€ngukaristus (MK)
1) MÀngukaristus puudutab vaid tehnilise iseloomuga rikkumisi ega pÔhjusta jÀrelmÔjusid.

613 Vead, mille eest mÀÀratakse mÀngukaristus
1) VÀljakumÀngija kasutab liiga kÔverat laba vÔi pikka vart (mitte pikendatud vart).
2) Protokolli mÀrkimata mÀngija osaleb mÀngus.

614 VÔistluskaristus (VK)
1) VÔistluskaristus pÔhjustab mÀngukeelu sama vÔistluse (sarja) jÀrgmises mÀngus.

615 Vead, mille eest mÀÀratakse vÔistluskaristus
1) MÀngija vÔi ametiisiku pidev sobimatu kÀitumine. VÔistluskaristus ja sellele jÀrgnev 5 min. meeskonnakaristus katavad teised sobimatu kÀitumise eest mÀÀratud karistused.
2) MÀngija saab samas mÀngus teistkordselt 5 min.karistuse. VÔistluskaristus katab automaatselt teise 5 min. karistuse, kuid sellegipoolest jÀrgneb 5 min. karistusaeg.
3) MÀngija lÔhub vihahoos kepi vÔi muu varustuse.
4) VÀljakumÀngija kasutab keppi, mis on ohtlik ja vÔib pÔhjustada vigastusi.
5) MĂ€ngija, kelle varustust otsustatakse mÔÔta, kuid kes enne mÔÔtmist ĂŒritab vĂ”imalikku viga parandada.
6) MÀngija vÔi ametiisik hÀirib tahtlikult mÀngu. Siia kuuluvad karistatud mÀngija enneaegne tahtlik vÀljakuletulek enne karistusaja lÔppu, varustuse loopimine vahetusalast ja mÀngu sekkumine vahetusalas olles.
7) MĂ€ngija osaleb rĂŒseluses.

616 Range vÔistluskaristus (RVK)
1) Range vÔistluskaristus pÔhjustab lisaks sama vÔistluse (sarja) jÀrgmise mÀngu mÀngukeelule ka vÔimaliku lisakaristuse mÀÀramise vastavate distsiplinaarorganite poolt. Kohtunik peab tegema raporti.

617 Vead, mille eest mÀÀratakse range vÔistluskaristus
1) MĂ€ngija vĂ”i ametiisik kasutab ebasĂŒndsaid vĂ€ljendeid vĂ”i solvab jĂ”hkralt kohtunikke, mĂ€ngijaid, ametiisikuid, korraldajaid vĂ”i pealtvaatajaid.
2) VÀljakumÀngija kasutab keppi, mille vars on tugevdatud vÔi pikendatud.
3) MÀngija vÔi ametiisik kÀitub ebasportlikult.
4) MÀngija vÔi ametiisik osaleb kakluses.

618 Karistused koos karistuslöögiga
1) Kui karistuslöögist, mis lĂ€htub karistatavast veast, lĂŒĂŒakse vĂ€rav,kustub vaid see karistus, mis mÀÀrati koos karistuslöögiga. See puudutab ka edasilĂŒkatud karistuslööki. Kui karistuslöök seondub 2 min. karistusega, karistusaega ei mÀÀrata, kui karistuslöögist lĂŒĂŒakse vĂ€rav, kuid kĂ”ik muud karistused tuleb kanda. Kui edasilĂŒkatud karistuslöök seondub rikkumisega, mille eest ei karistata,kuid vea teinud meeskond pĂ€rast seda teeb karistust vÀÀriva rikkumise, loetakse teine rikkumine karistuslöögi pĂ”hjustanud veaks.
2) Kui karistuslöögist, mis lĂ€htub karistatavast veast ja mis mÀÀratakse edasilĂŒkatud karistuse ajal,lĂŒĂŒakse vĂ€rav, lĂ”peb vaid karistuslöögi pĂ”hjustanud karistus. Kui karistuslöök lĂ€htub veast, mille eest mÀÀratakse 2 min. meeskonnakaristus, see karistus annulleerub, kui karistuslöögist lĂŒĂŒakse vĂ€rav, kuid kĂ”ik muud karistused rakendatakse. Kui edasilĂŒkatud karistuslöök ja edasilĂŒkatud karistus on mÀÀratud samaaegselt ja rakendatakse, kuna vea teinud meeskond teeb uue karistatava vea, loetakse karistuslöögi pĂ”hjustanud veaks viimasena tehtud viga.
3) Kui karistuslöögist, mis ei seondu karistatava veaga ja mis mÀÀratakse edasilĂŒkatud karistuse ajal lĂŒĂŒakse vĂ€rav, edasilĂŒkatud karistus annulleerub. See puudutab ka edasilĂŒkatud karistuslööke.

7. VĂ€ravad

701 VÀrava löömine
1) VÀrav loetakse, kui see kohtunike arvates on löödud reeglitepÀraselt ja seda on kinnitanud lahtilöök keskpunktist. KÔik loetud vÀravad tuleb mÀrkida protokolli. Lisaajal vÔi karistuslöögist kolmandiku vÔi mÀngu lÔppemise jÀrel löödud vÀrava puhul lahtilööki ei toimu. Sellisel juhul vÀrav loetakse, kui kohtunikud on nÀidanud keskpunkti suunas ja vÀrav on mÀrgitud protokolli. Kui vÀravat ei loeta,jÀtkatakse mÀngu lahtilöögiga, v.a. juhul, kui vÀravat ei loeta vea tÔttu, mille eest antakse vabalöök.
2) Loetud vÀravaid ei saa annulleerida. Kui kohtunikud on kindlad, et loetud vÀrav on löödud vÀÀralt,tehakse sellest raport.

702 VĂ€rav loetakse, kui
1) pall ĂŒletab tĂ€ielikult vĂ€ravajoone eestpoolt, see on vĂ€ravasse löödud vĂ€ljakumĂ€ngija kepiga reeglitepĂ€raselt ning rĂŒndav meeskond ei ole vĂ€rava löömisel ega vahetult enne seda teinud viga, mille eest mÀÀratakse vabalöök vĂ”i karistus;
2) kaitsva meeskonna mĂ€ngija on nihutanud vĂ€ravat ja pall ĂŒletab vĂ€ravajoone eestpoolt vĂ€ravapostide mĂ€rkide vahelt ja oletatava vĂ€rava ĂŒlalati kĂ”rguse alt;
3) vale numbriga mÀngija osaleb vÀrava löömisel lööja vÔi söötjana;
4) lĂŒĂŒakse omavĂ€rav (omavĂ€ravaks loetakse vĂ€rav siis, kui kaitsva meeskonna mĂ€ngija lööb palli oma vĂ€ravasse, mitte ei riiva palli kepi vĂ”i kehaga, omavĂ€rav mĂ€rgitakse rĂŒndava meeskonna mĂ€ngija nimele, kes viimasena puudutas palli, kusjuures söötjat ei mĂ€rgita);
5) omavÀrav tehakse otse sisselöögist, vÀravat ei loeta ja jÀtkatakse lahtilöögiga;
6) mitteeksinud meeskond lööb omavĂ€rava edasilĂŒkatud karistuse ajal;
7) pall ĂŒletab tĂ€ielikult vĂ€ravajoone eestpoolt pĂ€rast seda, kui kaitsva meeskonna mĂ€ngija on kepi vĂ”i kehaga seda suunanud vĂ”i rĂŒndava meeskonna mĂ€ngija on tahtmatult seda kehaga suunanud ning rĂŒndav meeskond ei ole vĂ€rava löömisel ega vahetult enne seda teinud viga, mille eest mÀÀratakse vabalöök vĂ”i karistus.

703 VĂ€ravat ei loeta, kui
1) rĂŒndava meeskonna mĂ€ngija on vĂ€rava löömisel vĂ”i vahetult enne seda teinud vea, mille eest karistatakse vabalöögi vĂ”i karistusega (siia kuuluvad juhtumid, kui vĂ€rava löönud meeskonnal on vĂ€ljakul liigselt mĂ€ngijaid vĂ”i karistatud mĂ€ngijaid vĂ”i kui rĂŒndava meeskonna mĂ€ngija on nihutanud vĂ€ravat);
2) rĂŒndava meeskonna mĂ€ngija suunab tahtlikult palli vĂ€ravasse oma kehaosaga;
3) pall ĂŒletab vĂ€ravajoone lĂ”pusignaali vĂ”i vilega samaaegselt vĂ”i pĂ€rast seda, s.t. kolmandik vĂ”i mĂ€ng lĂ”peb koheselt, kui signaal vĂ”i vile kostub;
4) pall lĂŒĂŒakse vĂ€ravasse ĂŒletamata vĂ€ravajoont eestpoolt;
5) vÀravavaht viskab palli vastasvÀravasse nii, et see ei puuduta enne teist mÀngijat vÔi tema varustust;
6) rĂŒndava meeskonna vĂ€ljakumĂ€ngija suunab sihiliku jalalöögiga palli nii, et see lĂ€heb vĂ€ravasse, puudutades teist mĂ€ngijat vĂ”i tema varustust;
7) protokolli mÀrkimata mÀngija osaleb vÀrava löömisel lööja vÔi söötjana;
8) reegleid rikkunud meeskond lööb vĂ€rava edasilĂŒkatud karistuse ajal (sellisel juhul karistus rakendatakse ja jĂ€tkatakse lahtilöögiga);
9) sisselöögist löödud pall lÀheb otse vÀravasse (puudutab ka omavÀravaid);
10) pall pÔrkab vÀravasse otse kohtunikust.

JÀrgmine mÀng
R 29.11 kell 20:00
LĂ€ti 1.liiga
FK Valka/IGLU Jõgeva SK Tähe/Olivia

L 14.12 kell 18:00
LĂ€ti 1.liiga
Jõgeva SK Tähe/Olivia Rubene-1

Eesti – LĂ€ti Ühisliiga
VÔistkond M S P
1 Lielvārde 4 3 9
2 Rubene 4 4 8
3 Automaailm 1 0 3
4 FBK SĀC/ENFRIHO 4 11 1
5 JSK TĂ€he/Olivia 1 3 0
LĂ€ti 1. liiga
VÔistkond M S P
1 Automaailm 9 2 25
2 FK Ogre/VT Timber 9 8 19
3 JSK TĂ€he/Olivia 9 12 15
4 Ķekavas Bulldogs 9 15 12
5 Lekrings/CPSS 7 9 12
6 Rubene-1 8 13 11
7 FBK SĀC 9 17 10
8 FK Valka/IGLU 9 19 8
9 FBK Valmiera/VSS 9 22 5
Resultatiivsemad
Eesti – LĂ€ti Ühisliiga
1 Oliver Heljand 2+0 2
2 Rome-Andro Moora 0+2 2
3 Karl-Eerik Kukk 1+0 1
LĂ€ti 1. liiga
1 Karl-Eerik Kukk 14+15 29
2 Lauri-Robert Indus 12+7 19
3 Rasmus Randoja 11+6 17
SĂŒnnipĂ€evad

05. november
Mona Marietta Teppan (14)
Tähe naiskond, Tähe 11, Tähe 11TÜ

05. november
Miriam Miško (14)
Tähe 11

07. november
Karl-Eerik Kukk (19)
Esindusmeeskond, Tähe II

15. november
Ranek Aas (15)
Esindusmeeskond, Tähe II, Tähe 09

16. november
Roger Kivi (9)
Tähe 15, Tähe 16

26. november
Markus Aleksander Teppan (15)
Tähe II, Tähe 07, Tähe 09